【海外の反応】
■ロードオブザリングの3部作を日本語吹き替えで見る必要があることを今日初めて知ったわ。
■これでまたこの映画を観る理由がひとつ増えたよ。
■これらの声優の大半を当てることが出来ると思う。
■本当に素晴らしいよ!翻訳に使われている日本語って適当に訳したんじゃなくてちゃんと調べて訳しているんだね!
■凄い声優を起用したもんだ。皆素晴らしい声だ。
■なんてこった.....まるで初めてこのシーンをもう一度見たような気分だったよ.....。
↑同じだよ。今はとても興奮しているから、もう一度全部違う言語で観るつもりだよ。冗談抜きで。
■ロードオブザリングのアニメを想像してみてくれw
■もう一度観ようようと思ってたんだ。今度は日本語で良いかもしれない!さてどこで探そうか。
■アラゴルンじゃなくて、自来也が話しているのかと思った。
↑これを言いに来た。アラゴルンは100%自来也だ。
↑いずれは、映画全体をアニメ風のグラフィックに変換できるAIが登場するだろうね。『ロード・オブ・ザ・リング』は、そうなったときにリストのトップに入るはずよ。
■でも今気づいたんだけど、ロードオブザリングの台詞ってアニメのフォーマットに合ってるんだよなぁ。
■このシリーズを絶対に日本語で見るつもりだ。
■外国語吹き替えでは地方訛りを効果的に使っているのだろうか?
↑ギムリの声は確かにとても荒々しく聞こえるね。
■今、銀魂を見ている。日本語のあの軍隊的な雰囲気が好きなんだ。どんなに優しい言葉でもコロセという命令に聞こえるんだ!スゴイデス!
■日本ではロードオブザリングはどのくらい人気があるのだろう?
↑きっとかなりのレベルでしょ。自国の近代バブルから抜け出せない西欧各国よりファンタジーが好きなんだもの。
■くそっ!この3部作を全部日本語で観なきゃ。とても "ミリタリー "な響きがあるね。4Kアメリカ盤を持っていて、音声言語オプションをチェックしたんだけど、悲しいことに日本語は選択肢にない。誰かどこで観られるか知ってる?
■他の言語は知らないが、スペイン語の吹き替えも素晴らしい。一流の俳優が一流の演技をしているからね。特にガンダルフ(ペペ・メディアヴィラ)が凄いんだ。
■なぜ皆吹き替えを嫌うのか。これは本当に凄いよ!
引用元
https://00m.in/yoGBx