【海外の反応】
■クールだ。問題を避けるためのシンプルな方法だし、不快なやり取りをする必要もなきゃ、誰の時間も無駄にしないってわけだ。
■オーケー、他で金を使うわ。じゃあなw
■いかにもフランス人らしい。
■ビジネスのやり方を間違っている。
■彼らはただ、外国人を毛嫌いしているだけだよ。
↑ 理解できない人たちと話して時間を浪費するのが嫌なだけでしょ。
■それでも店に入る僕 : "お前はもう死んでいる"
■たぶん新宿のゴールデン街とか、思い出横丁とかにあるお店じゃないかな。そういうところは本当に小さな建物で飲み食いできて、バーのオーナーとの会話も魅力のひとつなんだ。つまり、"この経験をしたいのなら、日本語がないとがっかりするよ "という意味なのだろう。
↑その通りだよ。英語が話せない人は、君が今言ったことを英語でどう伝えればいいのかわからないだろうしね。
↑ ありがとう、納得のいく説明だわ。
■いや、これは単なる言い訳に過ぎない。彼らは外国人に来てほしくないんだ。
■念のために言っておくけど、京都のレストランだよ。他に小さく "現金のみ "とか書いてるよ。
■スウェーデンに行って、6歳の子供たちがみんな流暢な英語を話すのに驚いたな。数十年間アメリカに占領されていた日本に行っても、英語を話す人はほとんどいない。
↑核で相手の国を攻撃したんだぞ。彼らが君たちの言語を学びたがっていると思うか?好かれていると思うか?
■日本は日本人のためだけにあるべきだ。多文化主義、グローバリズム、大量移民の危険性を世界に知らしめる教訓になるだろう。
■でも、彼らはアメリカのドルを受け取る。
↑食べ物や飲み物を購入することはできるが、何を言っているのか分からなかったり、スプーンやフォークを使っていることを馬鹿にされたりする嫌な経験をすることになるかも。
■ドイツ語で話せ、この野郎!
■もし本当においしい料理があるなら、自分は外の人にお金を払って注文してもらうだろうね。ネイティブとして素晴らしい権利だと思うし敬意を払いたい。これからも頑張ってくれ!
■少なくとも外に注意書きがある。韓国で僕は韓国人ではないという理由で追い出されたことがあった。妻が韓国語を話せるのにね。
■これをアメリカでやることを想像してみてほしい......。
■もし僕が翻訳機を使って、ベストを尽くそうとしているところを見られたら果たして彼らは親切にするだろうか?もしそうでないなら、クソ食らえだ。
■いいね。もっと多くの場所がこうしてくれればいいのに。その土地を訪れて、自分の国の言葉が通じると思ってはダメだ。私が働いていたレストランでは、こういったことがよくあったね。スペインのレストランでは、多くの白人がまるでアメリカにいるかのように、英語を話す従業員と話すことを要求してくるんだ。私はわざと英語が話せないふりをするんだけどね。他の国の人たちは、英語を話す人たちに頭を下げる必要なんてないんだよ。
■どの国も外国人にはうんざりしているだろう。
引用元
https://00m.in/KWEnA